“朝廷大臣、官员以及各氏族的贵族、领袖们!你们要常听我的教导!你们要先能孝敬扶养你们的父兄长老,自己才能大吃大喝。你们要能长期的观察自省,所作所为就都能合于道德。如果你们还能在祭祀里供上祭品,就可以祈祷安乐于神明了。只有这样你们才配奉行上天所承诺的善德,才能保有周天子所赐的禄位和功业!”
王曰:“封!我西土棐徂,邦君、御事、小子,尚克用文王教,不腆于酒,故我至于今,克受殷之命。”
西土:指周人原居地岐周一带。棐徂:犹云“非自今日始”。棐,通“匪”,非。徂,通“且”,今,现在。
小子:对下属亲昵的称呼。
王又说:“封啊!因为我们西土国君和管事的年轻人早就接受了文王的教令,不贪图喝酒,所以到现在还能够继承殷家的天命。”
王曰:“封!我闻惟曰:在昔殷先哲王,迪畏天显小民,经德秉哲。自成汤咸至于帝乙,成王畏相。惟御事厥棐有恭,不敢自暇自逸,矧曰其敢崇饮。越在外服:侯、甸、男、卫邦伯;越在内服:百僚、庶尹、惟亚、惟服、宗工,越百姓、里君:罔敢湎于酒。不惟不敢,亦不暇。惟助成王德显,越尹人、祗辟。
惟:有。
迪:用。天显:古成语。指在上的一种尊贵力量。
经德:周人常语。常德。秉哲:保持明智。